Friday, April 30, 2010

Male Stds More Condition_symptoms

SPECIAL PARTY OLYMPIC & Albafor INCLUSION ON THE ROAD

The sports facilities of the Campus of the University of Rome III were the scene of the European Football Week 2010, organized by Special Olympic Italy.
For the first time the Albafor was the star of an event that, through the most popular sport, has operated a moment of inclusion among young people and youth who have "kicked" prejudice and suspicion and were compared in joy on the football field of the Roman.
The Albafor was present with operating offices in San Paolo Albano and Pomezia which have five teams with the participation of 42 pupils of compulsory training courses and individualized pathways, accompanied by seven teachers and two sites Ferrarini and Giustinelli from the Business Office.
The day was held between games, soccer matches and group dances.
At the end of the day, Dr. Alessandra Mansion House, General Manager of Italy has won the Olympic Special Schools present

Wednesday, April 21, 2010

Christian Sayings For Sympathy Cards

Albafor ALBANO POMEZIA and take the field with

Each year, Italy is organizing the Special Olympics European Football Week, week entirely dedicated to football that takes place simultaneously in 50 European countries and involving 50,000 athletes.

In Italy more than 4000 athletes will take part in this event. Under the patronage of the FIGC and the Football League in different regions, and tournaments are organized pathways for introduction to football, involving school athletes and Special Olympics Team Italy.

Protagonista della European Football Week sarà l’Unified Sports, attraverso il quale si mira a motivare i giovani con e senza disabilità intellettiva a superare le barriere, instaurare nuove amicizie e a permettere la creazione di una società più aperta ed accogliente. Il gioco del calcio unificato prevede la presenza di squadre composte da tre atleti con disabilità e due atleti partner.

Il progetto calcio unificato in ambito scolastico si propone di perseguire molteplici scopi attraverso l’utilizzazione di un’attività sportiva tra le più appassionanti e più facilmente praticate sia da giovani che adulti, quale è il calcio: incentivazione di una maggiore attenzione, conoscenza e comprensione delle persone diversamente abili da parte del corpo docente e degli studenti, accrescimento qualitativo dell’attività motoria quale metodo strumentale più idoneo per poter conseguire soddisfacenti risultati, affermazione dell’autonomia, dell’autodeterminazione e dell’autostima della persona con disabilità per il miglioramento della qualità della propria condizione di vita.

Le iniziative collaterali poste in essere dal mondo del calcio a sostegno della European Football Week;

Tuesday, April 20, 2010

Miscarriage Causes More Condition_symptoms

OLYMPIC VOLLEYBALL DAY SPECIAL: A SUCCESS ANNOUNCED

Grande successo della manifestazione sportiva "II Albafor Volley Day"che, dopo il successo della edizione 2009, disputata a Marino, si conferma nella edizione 2010 organizzata dalla Sede Operativa di Valmontone.
Alla presenza dei Direttori Domenico Di Chiaro e Laura Trombini e del Direttore della Valutazione Marco Giustinelli, sei squadre delle Sedi di Albano, Marino e, appunto, Valmontone, si sono affrontate sul Parquet della Palestra "Pacli", dando vita ad una giornata vissuta all'insegna dell'amicizia, dello spettacolo e dello sport vissuto all'insegna dei valori dell'accoglienza e della partecipazione.
" Al di la del risultato agonistico - dichiara Marco Giustinelli - è bellissimo vedere i ragazzi che si riappropriano dei valori autentici dello sport. vissuto come momento di amicizia e di condivisione. E 'success Albafor Cup training that uses sport to reach those goals their cross training. The students were the real protagonists of an event that reminded us that sport is truly lived away from violence and the search result at all costs. A sport where there are only winners. "

VOLLEYBALL RESULTS DAY 2010:

Female:

VALMONTONE - MARINO 2-1
VALMONTONE - ALBANO 0-2
ALBANO - MARINO 2-1

Final Standings

  1. ALBANO
  2. VALMONTONE
  3. MARINO
Men

ALBANO - VALMONTONE 0-2
VALMONTONE - MARINO 0-2
ALBANO - MARINO 0-2

Final Standings

1. MARINO
2. VALMONTONE
3. ALBANO



Commercial Rabbit Cages

Albafor FOOTBALL: MARINO AND TRAVEL COLLEFERRO

Colleferro and Marino, with two away wins, respectively, in the field of Albano and Cecchina, make a serious claim on the semi-finals of the 10 May to Marino.
to Albania remains the only hope for a clear victory in the battle of Velletri with Colleferro, to fight for the qualification with the quotient networks.
For the other semi-final of Group B, you should instead await the outcome of the race Pomezia - Cecchina. Pomezia is enough for a tie, while Cecchina needs a resounding victory to redeem the defeat with "yellow" by Marino.

day football results:

Cecchini - MARINO 8-11
ALBANO - COLLEFERRO

Round Table "A"

Valmontone (pts 6) Played: 2
Colleferro (pts 3) Played: 2
Albano (3 pts) Played: 3
Velletri (0 pts) Played: 1

to play:

Velletri - Colleferro
Valmontone - Velletri


Round Table "B"

Pomezia (pts 3) Played: 1
Marino (Pts 3) Played: 2
Cecchini (0 Pts) Played: 1

to play:

Pomezia - Cecchina

Tuesday, April 13, 2010

Web Templates For Roller Skating Rinks

to the Albafor Spot presentation of the Foundation Castelli


Giustinelli Marco, Director of Assessment and Francis Vendittelli, contact for sport at the Pomeroy and Head of the Special Team Olypics Albafor participated n she beautiful setting of Sports Center Aquaniene moderated by Fabio Alescio , at the Congress "Sport: new paths to social development." The event has aroused great interest and involvement among the large audience for quality 'of relationships and the emotions they aroused. In this context, particularly touching and 'found the testimony of Luigi Di Bartolomeo, militant player in the league of Excellence from the ranks dell'Albalonga, on 27 September 2009, during a league game and 'was taken from a cardiac arrest due to resuscitation cardio-pulmonary practiced by his companions and the use of the defibrillator, rescue workers arrived with a 118, his heart and 'managed to restart at the last minute. Before closing salutation John Malaga ', Aniene President of the Rowing Club, and' was premiered on the prevalence of the commercial culture of ' emergency created by Onlus Fondazione Giorgio Castelli , testimonials exceptional Anna Falchi e Francesco Totti. La presenza di una splendida Anna Falchi ha suggellato un indimenticabile pomeriggio

Friday, April 9, 2010

Cubefield Engineering

"We start from emergency to create a culture of life"

Dallo Sport alla Formazione Professionale: la battaglia per lo Sport sicuro è il primo passo verso la costruzione della Cultura della Salute.

Di seguito il testo completo dell'intervista rilasciata da Marco Giustinelli alla giornalista Arianna Saroli della rivista castellana Controluce. ( www.controluce.it )

D. In base ai dati forniti dall'Ares 118 during various training courses show that Lazio Albano, thanks to the interest of POL, is one of the cities most sensitive and attentive to the issue of training of athletes with regard to first aid and subsequent possible use of the defibrillator.

How does this focus?

R. When President Luciano Di Nicola called me to work with the POL, we wondered how to reorganize a business that until then was limited to a sort of management of communal spaces and the mere recognition of the achievements of athletes and its affiliates.

The decision was to rethink the POL as a kind of laboratory of "sports culture", where the athlete would not be valued solely on the basis of competitive results obtained, but also - and especially - as a person. Hence the need to protect health in the first place. And emergency management is the first step toward protecting the health of the athlete.

D. The POL d Albano Laziale organizes training courses for some time free of BLSD to use the defibrillator for its affiliated companies with the collaboration of the Fondazione Giorgio Castelli Onlus.
When was this report between the Foundation and the POL and on what occasion it is able to obtain the name of "POL cardioprotective?

R. The relationship with the Foundation was created thanks to the extraordinary social experience, linked to sports and athletics Pavona, a small football club in five of the municipality of Albano, which was founded in 2003 by a group of parents who on entirely voluntary, they decided to create an environment where young people and their families could actually experience the values, integration and friendship. From here to put safety as one of the cornerstone of the project pace was really quick. We met then, almost by chance, Dr. Castelli at a meeting of the Italian Football Federation was born and now the embryo of what would become in time a genuine friendship also on a personal level. Transfer this enthusiasm into the POL was the step that immediately follows. The full involvement of that extraordinary person who was Luciano Di Nicola, a friend and a great manager of human skills and professional, did the rest. Through my own efforts and Luciano who was brought to the attention of the Mayor Mattei in 2008, the need to protect places of nostra Città dove si pratica lo Sport. L’appoggio del Primo Cittadino è stato immediato e completo. Debbo confessare che sono rimasto stupito anche io, conoscendo i tempi della politica e la consueta distanza tra i buoni propositi e l’azione concreta, della efficienza e dell’immediatezza dell’azione di Mattei. In pochi mesi, coordinando Amministrazione Comunale, Fondazione Giorgio Castelli e Polisportiva Comunale Generale, sono stati effettuati cinque corsi di formazione, certificati oltre duecento operatori BLS-D e installati defibrillatori presso gli impianti sportivi comunali di Albano, Cecchina e Pavona.

Oggi possiamo dire, senza tema di smentita, che Albano è una Città, dal punto di vista sportivo, cardioprotetta. E in questo ambito è doveroso riconoscere i meriti dell’amico Luciano Di Nicola. Un Presidente come non credo che la Polisportiva Comunale abbia mai avuto. Estremamente competente da un punto di vista sportivo ( è infatti Consigliere Provinciale della FIPAV ), ha messo a completa disposizione le sue capacità gestionali e la sua onestà e preparazione. Ha saputo coinvolgere nella giusta misura l’Amministrazione, promuovendo iniziative concrete a costo zero per le società affiliate, facendo leva sul volontariato e su istituzioni, come la Fondazione Castelli che prestano la loro opera in modo assolutamente gratuito. Un modello di public management da prendere ad esempio. Tra l’altro mi vengono i brividi quando sento dire that in future administrative arrangements of our City, is rumored to be replaced as president by some character that someone wants to "reward" at the political level. I hope they are just pre-election talk, otherwise it would be yet another setback for the entire sporting movement albanense.

D. Do you think this synergistic effort that gives kids and sports executives the opportunity to reflect on the importance of prevention especially through monitoring visits sports can lead to a lowering of the tragic events of interest, unfortunately, many young during sports?

R. Today, our country does not esiste più la medicina preventiva, immolata – ahinoi – sull’altare dei tagli al bilancio ad ogni costo. Quando ero bambino, purtroppo in epoca ormai lontana, esisteva la medicina scolastica, la visita di leva che, di fatto, garantivano uno screening di massa che permetteva di individuare con una buona approssimazione tutta una serie di patologie congenite, soprattutto a livello cardiovascolare. Oggi, paradossalmente, l’unico filtro obbligatorio è la visita per l’ottenimento dell’idoneità sportiva agonistica. Occorre quindi utilizzare questa occasione per verificare eventuali patologie, presenti nel ragazzo, che presentino controindicazioni a situazioni di stress psicofisico. A Pavona abbiamo esteso, su suggerimento Foundation, visit the athletic ability also to younger children (the legislation provides for the mandatory release of suitability only for competitive athletes over the age of fourteen), requesting an echocardiogram, which must also, at present, is 'single examination that allows the detection of congenital heart disease. During these two years we have seen, thanks to this Protocol at least three cases of children who had problems incompatible with the competitive practice that would otherwise have escaped routine medical procedures. For at least one case, the stress and sustained effort would potentially could endanger the vita stessa. Purtroppo i dati in nostro possesso sono impressionanti. Nel calcio, lo sport più praticato in Italia ( solo nel Lazio abbiamo oltre 110.000 tesserati ) da fonti del Settore Giovanile e Scolastico della FIGC risulta che almeno la metà dei tesserati “salta”, con la complicità criminale delle Società, la visita medica obbligatoria. E le Federazioni, per non perdere adesioni, fanno finta di non vedere. E la lista dei decessi tra sportivi si allunga …

D. Grazie alla formazione sempre crescente di operatori sportivi, ci sono dati che forniscono un riscontro sull'utilità di tale iniziativa formativa?

R. L’utilità di creare la “cultura emergency "over a territory, it means reinforcing the notion that the" other "is important. It means, finally, consider the community (civil, sports, social ...) as a set of people, with their identity, their problems, their potential. It 's the way to remind us that each of us is a unique element, the source of wealth for the whole community. And it must be protected, protected, enhanced. An operator puts athletes in the first place the protection of person and not the result of racing is already a success in itself. Then you add the factor that can be called "technical". A way of example, in the last year, three people in cardiac arrest were saved by trained lay workers from the Fondazione Giorgio Castelli and in our city, the player dell'Albalonga Luigi di Bartolomeo, suffered cardiac arrest during a league match of Excellence, was saved thanks to the emergency assistance from teammates that keeping him alive with CPR until help arrives with the defibrillator. In most developed countries from this point of view, as the United States, the First Aid course to do even elementary school children. In Italy is not expected even for students in Medicine ...

D. In societies affiliated to the POL si è mai reso necessario l'utilizzo del defibrillatore?

R. Nel caso del calciatore Di Bartolomeo, l’atleta è stato salvato grazie all’uso del defibrillatore. Alla quinta scarica il cuore del ragazzo ha ripreso a battere. Se non ci fosse stata la presenza a bordo dell’ambulanza del 118 di un defibrillatore, oggi stavamo piangendo l’ennesima vittima dello sport. A tale proposito, mi duole dirlo, che una delle poche società che non ha mai partecipato ai corsi di formazione promossi dalla Polisportiva in collaborazione con la Fondazione Castelli, è stata proprio l’Albalonga Calcio. Occorre che le società, soprattutto quelle che raccolgono tanti atleti anche giovanissimi, si adoperino per tutelare meglio i propri iscritti. Non c’è sempre un ambulanza con defibrillatore a bordo dietro l’angolo.

D. Pensa che la promozione di tali corsi in ambito scolastico sia una strada utile da percorrere?

R. Non credo che sia utile. E’ assolutamente indispensabile. In tale direzione sta andando anche il Comune della Città di Albano. Non voglio rischiare lo spot elettorale, ma proprio in questi giorni il Sindaco Marco Mattei ha donato alla Scuola Elementare di Via Rossini il defibrillatore. I docenti del plesso erano stati addestrati nei corsi dello scorso Gennaio promossi dalla Polisportiva e realizzati dalla Fondazione Castelli. Inoltre l’Albafor, l’Istituto di formazione di proprietà del Comune di Albano, già nello scorso mese di Giugno ha posizionato presso gli Uffici di Direzione un defibrillatore che segue i ragazzi che fanno attività sportiva durante gli impegni agonistici. Docenti delle Sedi di Albano, Pomezia, Marino e Velletri hanno conseguito l’attestato di operatore BLS-D e stiamo studiando un progetto che vede il coinvolgimento in corsi di formazione degli allievi di tutte le Sedi presenti sul territorio. E’ il primo passo verso la realizzazione di una cultura, come dicevo prima, di attenzione all’altro che parte dalla gestione dell’emergenza e che arriva ad una gestione del proprio corpo in moda adeguato. Occorre attaccare alla locomotiva dell’emergenza i vagoni della safety, proper nutrition, dell'antidoping, respect your body and that of others. And school is the perfect station from which to start the train virtual training of new generations. Other countries, like I said before, they do so for years. We, as frequently accessed, we act with excellent results, in combination of tragic events, to forget the aspect of prevention is a long term vision and planned. Unfortunately, in events where, in the words of my friend Valerio Castelli "... they make a decision with the seconds, waiting is useless dramatically.